<video id="qlbli"></video><source id="qlbli"></source>

    <optgroup id="qlbli"><p id="qlbli"></p></optgroup>
      1. <b id="qlbli"></b><tt id="qlbli"></tt>
        <b id="qlbli"><tbody id="qlbli"><ol id="qlbli"></ol></tbody></b>

      2. <b id="qlbli"><acronym id="qlbli"></acronym></b>

        7x12翻譯服務熱線
        400-867-2009
        服務規范
        當前位置: >> 服務規范 >> 服務標準
        開放發展中英文對照翻譯規范

        開放發展

        作為“五大發展理念”之一,開放發展注重的是解決中國發展內外聯動的問題。中國從六個方面對開放發展進行了部署:完善對外開放戰略布局,形成對外開放新體制,推進“一帶一路”建設,深化內地和港澳、大陸和臺灣地區合作發展,積極參與全球經濟治理,積極承擔國際責任和義務。這顯示出深度融入世界的中國期望以開放發展實現合作共贏,有效促進中國和世界的共同發展。

        Development for global progress

        The fourth component of the conceptual framework for development, development for global progress focuses on interactions between China and the rest of the world.

        The following six areas of action are highlighted in the 13th Five-year Plan (2016-2020):

        ? improving the strategic planning of the process of opening up;

        ? creating a new mechanism for this purpose;

        ? promoting the Belt and Road Initiative;

        ? increasing cooperation between the mainland and Hong Kong, Macao, and Taiwan;

        ? playing a more active role in global economic governance; and

        ? taking on greater international responsibilities and obligations.

        With closer interactions with the rest of the world, China wishes to effectively promote global progress through cooperation beneficial to all.



          0571-88272987   88272986
        杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
        浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
             
        欧美无遮挡在线国产不卡_久久综合给合精品_亚洲伊人精品夜色_欧美在线一区观看

          <video id="qlbli"></video><source id="qlbli"></source>

          <optgroup id="qlbli"><p id="qlbli"></p></optgroup>
            1. <b id="qlbli"></b><tt id="qlbli"></tt>
              <b id="qlbli"><tbody id="qlbli"><ol id="qlbli"></ol></tbody></b>

            2. <b id="qlbli"><acronym id="qlbli"></acronym></b>